| ECONOMIC RECOVERY PROGRAM |
|
|
|
[Note that I have written some very long and involved sentences for you to bite into. However, you shall find some helpful hints after each paragraph.] Successful implementation of Turkland’s economic recovery program is a matter of importance to and has the full support of the whole international community and the reasons behind such strong support is never a secret: the strategic position that the country occupies in one of the world's most troubled regions. İlk tümcenin asıl öznesi: "implementation", birbirine paralel iki fiil var: "is" ve "has". Bunlar "to" ve "of" şeklindeki iki edat ile tümcenin nesnesini etkiliyor: "international community". Öteki sözcükler bu ana öğeleri çeşitli yönlerden niteliyor. Tümce daha sonra "and" bağlacı ile yeni bir tümceye açılıyor... While it is true that Turkland stands as the bastion of peace and stability in the region, it is also a sorry sight to see how slowly and painfully the country is recovering from the economic crises of the past few years. While it is true = Doğru olmakla birlikte... bastion /BÆS-tiın/ = kale burcu, tabya... a sorry sight = acıklı bir manzara... crisis /KRAY-sis/; çoğulu : crises /KRAY-si:z/: Okunuş farkına dikkat... [iki nokta üstüste, biliyorsunuz, sesin uzatıldığı anlamına geliyor.] Yes, the country has full international support for its economic recovery program, but it is also essential for Turkland to implement without a flinch all the elements of its economic recovery program. without a flinch = gözünü kırpmadan, yılmadan... First of all, there is a need for country's economic and commercial relations to be improved. But that all depends on the investment conditions for both domestic and foreign investors in Turkland. economic and commercial relations = iktisadi ve ticari ilişkiler... investment conditions = yatırım koşulları, ortamı... for both ...etc = gerek yerli gerek yabancı yatırımcılar için... The lack of transparency in investment and co-ordination problems in economy administration in Turkland causes concern for foreign investors. We must not be too optimistic without these problems first being solved. transparency = şeffaflık, saydamlık... co-ordination ...etc = ekonomi yönetiminde koordinasyon sorunları... causes concern = endişe yaratıyor... for = (burada) açısından... too optimistic = aşırı iyimser... Let no one be mistaken about the measures that need be taken to combat the problems that lie at the roots of the economic ills and woes of the country: Red tape needs to be eradicated at all costs; transparency must be boosted to the utmost degree; and the privatization process, which is now showing definite sighs of slowing down, must be speeded up. Let no one be mistaken = Kimsenin şüphesi olmasın, kimse bu konuda yanılmasın... to combat = muharebe etmek; burada "mücadele edip yenmek" anlamında... red tape = bürokratik işlemler... to eradicate = kökünü kazımak... ills = yanlışlıklar, hastalıklar... woes = çekilen acılar, ızdıraplar... To boost = hızla yükseltmek... to the utmost degree = olanaklı en yüksek derecede... Favori olarak ekle (8) | Bu yazıyı web sayfanızda alıntılayın | Görüntüleme sayısı: 121
Sadece kayıtlı kullanıcılar yorum yazabilir.
|
||||||||
| < Önceki | Sonraki > |
|---|









