Javascript must be enabled in your browser to use this page.
Please enable Javascript under your Tools menu in your browser.
Once javascript is enabled Click here to go back to ingsozluk.com
ESKİ TARİHLİ KARIŞIK METİNLER- TÜRKÇE AÇIKLAMASI İLE BİRLİKTE Yazdır E-posta
Yazı Index
ESKİ TARİHLİ KARIŞIK METİNLER- TÜRKÇE AÇIKLAMASI İLE BİRLİKTE
Sayfa 2
Sayfa 3
Sayfa 4
Sayfa 5
StumbleUpon!

DOMESTIC AFFAIRS

PARLIAMENTARY COMMITTEE CRITICIZES OVERZEALOUS POLICE

zealous /ZE-lıs/ = istekli, gönüllü... overzealous = "görevini yapması gerektiğinden daha büyük bir aşkla yapıyor"; aşırı işgüzar, aşırıya kaçıyor; (over = aşırı, kavramından)...

The Interior Ministry has announced that it will investigate claims that students were mistreated during a recent protest.

to investigate = soruşturma yapmak, araştırmak... claims = iddialar, öne sürülenler... to treat = muamele etmek (davranmak)... to mistreat = kötü davranmak, kötü muamele etmek...

A Turkish parliamentary committee has criticized police of using excessive force during a protest by students demonstrating against the ban on wearing headscarves at religious schools.

to demonstrate = (burada) gösteri/nümayiş yapmak... ban /BÆN/ = yasak... headscarf = başörtüsü... (scarf = eşarp... Spesifik olarak Hintli veya Lübnanlı türbanı kastedilirse "turban" /TÖ:-bın/...)

The parliament’s inter-party human rights committee said that police mistreated students during the protest in İstanbul last month, in particular highlighting the handcuffing of students.

inter-party = partilerarası... human rights = insan hakları... to highlight = vurgulamak, kuvvetle belirtmek ("ışıkları üzerine odaklamak" kavramından)... handcuff = kelepçe...

The committee recommended that an inquiry into the involvement of the İstanbul provincial governor, Erol Çakır, be instigated. The provincial police force is responsible to the governor.

inquiry = soruşturma... involvement = olaya karışmış olmak, olayda rolü olmak... to instigate an inquiry = bir soruşturma başlatmak... The provincial ...etc = İllerde polis valiye karşı sorumludur...

Turkland’s Interior Ministry, under which the country’s police force serve, has already announced it will conduct an investigation into reports that students were mistreated.

Interior Ministry = İçişleri Bakanlığı... To conduct an investigation = soruşturma (araştırma) başlatıp yürütmek/sürdürmek...

* * * * *

DERVİŞ WARNS AGAINST SPECULATIVE MOVES IN FOREIGN CURRENCY MARKET

Derviş said that the 2002 target of around 30 percent inflation and three percent growth would be achieved.

A senior Turkish minister has warned against currency speculation, saying that such moves could result in speculators “getting burnt”.

speculative moves = spekülatif hareketler... foreign currency market = döviz piyasası... senior minister = Açıklaması: Kimi bakanlık veya bakanların kabine içinde daha "önemli" veya ağırlığı olduğu kavramını yansıtan "senior" sözcüğü burada "önde gelen" deyimi ile karşılanabilir.

Kemal Derviş, the State Minister Responsible for the Economy, spoke out against speculative moves in foreign currency market and said that the only way out of Turkey’s ongoing financial crisis was to work with the International Monetary Fund.

spoke out = ilan etti, açığa vurdu ("out" burada pekiştirici bir işleve sahip; kullanılmasaydı, çeviri "konuştu, sözler söyledi" şeklinde olacaktı)... the only way out = tek çıkış yolu... ongoing = sürmekte olan...

Speaking at a meeting held by the Turkish Young Businessmen Association, Derviş stressed that the floating foreign currency regime was to continue and added that if investors tried to speculate in the market they would burn themselves.

stressed = vurguladı... floating = yüzer ("dalgalı" diyoruz)...

As long as Turkland adhered to its economic reform and recovery program, backed by the IMF and the World Bank, it would be possible to lower inflation to 30 percent by the end of the year and to achieve three percent growth in the economy for 2002.

to adhere = "yapışmak"; mecazi: bir görüş vs'ye bağlı olmak, taraftarı olmak... burada "sadık kalmak, sürdürmek" (piyasadaki "adhesive", yapıştırıcıların ve fizikteki "adhesion" gücünün fiil kökü)... to lower = indirmek, düşürmek, daha aşağı bir seviyeye düşürmek...  to achieve = başarmak, elde etmek...

* * * * *

TURKISH MUSEUMS RECORD BOOM YEAR

The Topkapı Museum was Turkland’s most popular attraction -- 1,712,000 million visitors to the former Ottoman Palace

boom = büyük canlılık, patlama...

Revenue generated by Turkland’s many museums hit record levels in 2001, with some TL 46 trillion being taken in at the gates.

revenue = gelir (devlet, kurumlar, vb için kullanılır... (Çalışma karşılığı kazılan gelir için = income)... to take in = burada, alınıp kasaya atılan, yani tahsil edilen...

Although Turkland has been suffering from the effects of a financial crisis in 2001, the money raised from entrance fees to museums and historical sites broke all existing records. Some 16 million people visited the various museums throughout the country, paying TL 46 trillion or $346 million for the privilege.

entrance fee = giriş ücreti... all existing records = varolan/mevcut bütün rekorlar... privilege /PRİ-vilic/ = ayrıcalık, imtiyaz. Burada "müzeye gezip görme ayrıcalığı" (böyle müstesna bir olayı yaşamış olma mutluluğu) için kullanılıyor...

Turkland’s top attraction in 2001 was Topkapı Palace in İstanbul. The former home of the Ottoman sultans and their courts saw 1.7 million visitors, with entrance fees topping T.3 trillion. Second on the list of popular sites was the ancient Roman city of Ephesus and the Hagia Sofia Museum.

top attraction = ençok ilgi çeken (şey veya yer)... court = burada "maiyet" anlamında... topping --- = --- düzeyine ulaşarak ve aşarak...

* * * * *

BAYAR: I WILL CONTINUE TO SERVE MY COUNTRY

The recently dismissed head of the Privatization Board refused to reveal the reasons behind his being removed from office

recently dismissed = yakın zamanlarda işine son verilen... Privatization Board = Özelleştirme Kurulu... to reveal = açıklamak, açığa vurmak, ifşa etmek... his being removed from office = kendisinin görevden alınması...

The former head of the Privatization Board, Uğur Bayar, resigned late on Wednesday from the executive board of Turkish Airlines and the committee overseeing the tender process for the selling off of the state-owned landline monopoly Turk TeleKom.

to resign /ri-ZAYN/ = istifa etmek... to re-sign /Rİ:-sayn/ = yeniden imzalamak... (Hece vurgularına dikkat!)... executive board /ig-ZE-kitiv-BO:D/ = yönetim kurulu, idare meclisi... to oversee = denetlemek... tender = ihale... to sell off = satarak elden çıkarmak... landline monopoly = hat tekeli... ["landline" = yer+hattı... Klasik "telli telefon" kastediliyor. "Wireless communications", yada daha kesin bir belirlemeyle "cep telefonları" sisteminin karşıtı]

Bayar refused to make any statement on why he had been dismissed as the Privatization Board, a position that he has held for four and half years. He vowed to continue to on his path to serve his country and people.

to make a statement = beyanda bulunmak ("birşey söylemek" anlamında, yoksa mal beyanı filan değil)... to dismiss = işten çıkarmak (burada edilgen: to be dismissed)... to hold a position = o görevde olmak... (Yabancı dile şöyle yaklaşmak gerekiyor: demek ki İngilizce'de "position", yani görevler "hold" ediliyor)... to vow = yemin etmek, söz vermek... Ama Türkçe'ye çevirirken, illa ki "yemin etti, söz verdi" demek zorunda değilsiniz: Tümcenin gelişine göre, örneğin "kuvvetle belirtti" filan demek de hakkınız... to continue on one's path = yoluna devam etmek... to serve = hizmet etmek...

The State Minister in Charge of Privatization, Yılmaz Karakoyunlu, dismissed Bayar from his job on Tuesday, reportedly after the two had clashed over Turkish Airline’s involvement in ground services.

State Minister = devlet bakanı... in charge of = sorumlu, yönetiminde... reportedly = (gazetecilik dili) bildirildiğine göre... the two = ikisi (bu iki kişi, kendileri)... to clash = çatışmak, uyumsuzluk içinde olmak... involvement = işin içine karışmış olma, işin içinde olma, dahil olma, parçası olma... ground services = yer hizmetleri...

Both Turk Telekom and Turkish Airlines have been slated for privatization, a part of the government’s program to sell off state assets.

to be slated = aday listesinde bulunmak, işaretlenmiş olmak... [Çok eskilerde -- çocukluğumda -- bunlardan görmüştüm: Deyim, üzerine taşkalem ile yazılan bir "slate" = taştahtadan oluşan işaretleme aracı kavramından geliyor...]  state assets = devlet varlıkları...

 



 
< Önceki   Sonraki >