Javascript must be enabled in your browser to use this page.
Please enable Javascript under your Tools menu in your browser.
Once javascript is enabled Click here to go back to ingsozluk.com
WORK TOGETHER, LIVE TOGETHER !! Yazdır E-posta
StumbleUpon!

"Work together, live together" is the motto of the United Nations.

motto = ana prensip, düstur,  temel parola... 

The United Nations, on the one hand, works to preserve world peace and, on the other, deals with other problems that confront humanity.

deals with = ile uğraşır, ile ilgilenir, kendine iş edinir... to preserve world peace = dünya barışını korumak... to confront = yüzyüze gelmek, karşı karşıya olmak/kalmak (genelde bir güçlük veya tehdit ile -- burada "insanlığın karşı karşıya olduğu/geldiği sorunlar)...

Member states of the United Nations, by accepting its system, have in fact come to possess certain common principles of governance.

governance = yönetim, idare...

In the period that followed World War II, it was once again impossible to arrive at world peace. Ideological conflicts and related debates simply did not cease.

ideological conflicts and related debates = ideolojik anlaşmazlıklar ve (bunlarla) ilgili tartışmalar... to cease = bitmek, kesilmek... ["simply" sözcüğünü "basitçe" şeklinde çevirmeyi düşünmeyin bile. Çoğu zaman bir pekiştiricidir ve cümlenin gelişinden nasıl denk getirirseniz öyle bir anlam yakıştırınız.]

The fact that nuclear weapons and intercontinental missiles were capable of destroying the entire world, brought on a different kind of nightmare. This period, called "the Cold War," lasted for 45 years.

intercontinental missiles = kıtalararası füzeler... brought on = beraberinde getirdi, yol açtı... nightmare = karabasan, kabus... to last = burada: sürdü... [Başka yerde "dayandı, dayanıklı olduğunu kanıtladı" gibi anlamlar verebilir]...

The Soviet State System, which was based on Marxist ideology, started to crumble with the fall of the Berlin Wall and finally collapsed with the concepts of "Glasnost" and "Perestroika."

to crumble = ufalanmak, unufak olmak, mecazi: "temellerinden çökmek"... to fall = yıkılma... to collapse = "yere yığılmak"; çökmek...

As of 1989, new political circumstances and a new political geography came into being.

as of ------- = -------dan başlayarak, ------- itibariyle... circumstances = koşullar ("durumlar" anlamında)... came into being = meydana geldi, oluştu, varoldu...

The Soviet influence in Central and Eastern Europe, in the Balkans, in the Baltics, in the Caucasus and in Central Asia ceased to exist and "Independent States" were born.

the Caucasus = Kafkaslar, Kafkasya... Okunuşa dikkat: /KOU-kısıs/... Yıllar önce, İngilizce bilmeyen bir İngilizce profesörü, uluslararası bir kongrenin açılış konuşmasını yaparken bunu, biraz tereddütten sonra (büyük olasılıkla, konuşmasını kendisi yazmamıştı) /KE-şıs/ diye okumuştu. Gerçi, eski bir Başbakanımız da her konuşmasında Kafkaslarda yeni ülkeler/devletler icat etmek huyundaydı... Bilmemek ayıp değil, ama öğrenmemek, hele ki hazırlanmamak çok ayıp... Ayrıca, Caucasia = Kafkasya... Okunuşu: /kou-KEY-jia/...

All of these States, including the Russian Federation, have adopted "market economies" as opposed to "Marxist economies" and have opted for "democratic rule" instead of "communist rule."

to adopt = benimsemek / benimlemek... to adapt = uyarlamak veya uyarlanmak; "adapte" olmak veya etmek... to opt for = seçmek, tercih etmek...

Moreover, from the beginning of the 1980s, effectiveness and productivity, came to top all other administrative criteria, irrespective of the type of rule.

moreover = furthermore = üstelik, üstüne üstlük... productivity = verimlilik, üretkenlik... e.g. Milli Prodüktivite Merkezi!... to top = üstüne çıkmak, hepsinden daha büyük önem taşımak... administrative criteria = ülke yönetim ölçütleri... irrespective of = dikkate almaksızın (Burada: "yönetim tarzınız ne olursa olsun")...

Throughout the period extending from Adam Smith to Marx and Keynes, either some or all of economic activity, if not entirely, has been in the hands or the control of the State.

extending from ----- to ----- = -----den -----e uzanmak, sürmek... if not entirely = 1. tümüyle olmasa bile; 2. hatta belki tümüyle... "if not" deyimi, bu iki farklı nüansı da iletebilir: Cümlenin gelişine göre karar vermek gerekir...

With Hayek and Friedman, it was once again back to Adam Smith. To them, the role of the State in the economy was to be completely changed. To them, the State should have nothing to do with economic activity. The economy should be left to the individuals, the markets should regulate themselves with their own dynamics, and there should be competition. This way, effectiveness and productivity will be achieved.

it was once again back to = bir daha dönmüş olduk... to them = onlara göre... was to be changed = (Burada) değiştirilmeliydi, değiştirilmek zorundaydı... (to be + mastar = 1. gelecek zaman; 2. zorunluluk anlatmakta kullanılır -- Burada kullanılan tense: Future in the Past))... competition = rekabet...

The aim is to utilize scarce resources for the benefit of mankind, without any going to waste.

to utilize = kullanmak, kendi yararına kullanmak, faydaya çevirmek... scarce resources = kıt kaynaklar... for the benefit of = yararına...to go to waste = çöpe gitmek, israf olmak...

It is not possible for a state that is involved in economic activity to govern properly and to be free from corruption and waste.

to be involved = işin içinde olmak; karışmış, "bulaşmış" olmak.. properly = gerektiği şekilde, uygun ve münasip şekilde...  corruption = süistimal, görevini kötüye kullanma...

This is called market economy and there will be a transition from international to universal law.

transition = geçiş, dönüşüm...

Democracy, human rights and the market economy are the new guides of mankind.

human rights = insan hakları... market economy = piyasa ekonomisi...

Better governance is one of today's foremost topics.

foremost = önde gelen, en önemli...

Development and overcoming poverty have become global issues.

to overcome = üstesinden gelmek, yenmek... poverty /PA-vıti/ = fakirlik... ("Poor" sözcüğünün isim hali... Zinhar, "power" sözcüğü ile karıştırmayasınız. -- Uyarı ve ifade tarzımı fazla "yukardan" bulanlar ise, önce dönüp çevrelerinde bu yanlışın frekansına baksınlar:((  have become global issues = yeryüzü ölçeğinde sorunlar haline gelmiş bulunuyor...





Del.icio.us!Google!Facebook!Free social bookmarking plugins and extensions for Joomla! websites!

Favori olarak ekle (11) | Bu yazıyı web sayfanızda alıntılayın | Görüntüleme sayısı: 192

Bu yazıya ilk yorumu yazın
RSS yorumları

Sadece kayıtlı kullanıcılar yorum yazabilir.
Lütfen sisteme giriş yapın veya kayıt olun.

Daha yeni
Daha eski
 
< Önceki   Sonraki >